走了太多下坡路?那就爬山去吧!所谓人生,忽然爱情,大抵如此。
蛮好的,这种电影就像痒痒挠,能让你舒服了就是灵。个人没有特别喜欢,但有趣的是观影的经历。本来是吃完饭去商场随便逛逛,这部电影准备明天看的,结果发现有票,于是一拍即合,立刻买票进场。稍微错过了开头的五分钟,但也无妨。从某个角度来说,倒是蛮需要这种“上海视角”的爱情喜剧,但同时正是因此,整部电影呈现的质感更像是某部剧的几个片段。个人喜欢结尾,是本人最喜欢的荒诞感日常。能这样收尾真的是,配上里面的几个片段,导演的迷影感和剧本的平衡性,才是当下国内导演所稀缺的。
感觉蛮好玩的!看得也开心,选角特别懂😂 就是我觉得这个电影里的人都太会用语言表达自己了,其实现实生活中我们会遇到很多不善言辞(但可以通过其他方面表达自己)的人。所以我觉得ta有点太紧太密集了,几乎没有停下输出的时刻,感觉可以更松弛一点,打个不太恰当的比方如果艾伦索金哪天写这种片子大概效果类似,语言是整个片子最重要的势能(很有意思的是随着片子推进语言明里暗里交锋甚至感觉每个人脑袋上顶着一个不断变化的分数)。片头小番茄特写带到后面抱着一盆番茄的老乌、老白修电灯李小姐母女吵架交代人物背景、玛雅第二次透露母亲年龄三段写得有点妙。做菜大概是老白孔雀开屏的方式,电影一开始就是孔雀开屏,他最后一次给大家备菜(夜宵)时没了这种心态,纯粹为了饱腹。但就在这最后一次他好像得到了一直以来想要的东西,哈哈。
全程舒适。店名里藏了《红拂夜奔》,翻译和校对也藏了《红拂夜奔》。
就是小品的格局,但在格局下完成到了极致。周野芒老师结尾独白是真功夫。
这部电影是我今年看过的最开心幽默的喜剧,全片用上海方言呈现当今上海女性的爱情价值观可以说非常准确和真实,这可能和导演是一位女性有很大的关系,电影的幽默来自于人物之间的对话,沪味的絮叨对我这个上海出生的人来说不但亲切也确实真实,而片中所有的人都有精彩的对话使故事生动流畅,片中还有很多英文流行音乐的加入让这个故事很国际化,甚至有了爱乐之城的欢乐,爱情神话真的很神奇!
get到了马伊琍,想念一位诗人和我给他的洋甘菊,想念老大昌苔条花生蝴蝶酥恒隆修鞋摊和咖啡,并且觉得原来中年的生活也可以过得有滋有味。
20220119 对我来说有三个亮点: 1. 全沪语对话 2. 多上海演员,包括演徐峥妈妈和马伊琍妈妈的,也都是我熟悉的上海演员。除了那个演儿子的小朋友一口洋泾浜上海话,但也正好说明现在上海话越来越式微的情况 3. 借三位女演员的嘴怼男人眼中的刻板女性形象,可太爽了!
突然就想起十多年前,细伢子们聚在我家一起看《2001太空漫游》,有人睡得很香。
2.5吧 给高了我会觉得对不起费里尼 这么密集地接收上海话我其实不太受得了 好吵 不过这种主观的意见我会觉得怪自己吧 但这个配乐 我的老天 真就不怪我了 就…这电影…吹得这么高…实在是…不懂。 这么说吧 单凭一星期策展这件事 我就觉得挺冒犯的
怎么能差成这样:視角混亂、鏡頭語言一塌糊塗、音樂濫用、美學東拼西湊、各種段子和抖機靈、導演功力為0全靠演員演技支撐。
其实,只要是成熟的人的爱情,都有动人的力量,不分老年人,中年人还是年轻人。
一直在想英文片名B for Busy怎么翻译,后来恍然大悟,这是中英杂糅的一个表述,也就是电影中老白的两个外号——白(B)辛苦/不(B)辛苦,也表达了影片探讨的爱情本质的一种答案。
漂浮感,精致感,单薄感。太多个人的喜好穿插其中,边角的细节太多,女性的形象依旧觉得模糊。
徐峥贡献了区别于往常所有的表演,全片最喜欢在送给马伊琍书够的一个运动镜头配合着在上海街头他雀跃的脚步那段,这部电影独特的气质就开始奠定了,但也只能是在上海有这种时髦与烟火气叠加的气质了。要说不足,就是年轻导演用太多音乐了,刚开始还好是惊喜到了后面多少起不到什么剧情推动反而有些稍许做作了,收敛一点或者用纯乐会更时髦。费里尼,午夜巴黎,午夜上海。
在現在如此艱難的創作環境下,還能出現如此高質量的華語電影,真是令人激動又驚喜!很高興終於有一部電影是聚焦中年人的感情時,是沒有偏見、歧視、刻板印象,跳出苦情顏色的。導演的視角平等且巧妙,在性別議題上用刻板印象打破刻板印象這個設計實在精妙。尤其在美術館那場三人的戲,鏡頭的設計和調度也是處處都顯露出一種可愛的小聰明,對觀眾的討好是點到為止又恰到好處得讓人很難不喜歡。雖然整個故事充斥著上海專屬的小布爾喬亞趣味氣質,但和這些可愛的小聰明一樣,就算口味再刁鑽的人,也很難不喜歡一份精心又清新的布丁。再次感嘆,今年能有這麼一部在故事性、社會性、娛樂性、作者性,都兼顧,且出挑的華語作品,真的太難得了!!!
伍迪艾伦应该讲过类似的纽约故事,但是本片非常上海小资味。只是在一个西部山区小县城的影院里,全场只有我一个人。中年小市民不讲爱情,但也自有其情感,马伊琍那个高跟牛仔裤配上休闲衬衫打领带,简直不要太帅。
一直在想英文片名B for Busy怎么翻译,后来恍然大悟,这是中英杂糅的一个表述,也就是电影中老白的两个外号——白(B)辛苦/不(B)辛苦,也表达了影片探讨的爱情本质的一种答案。
我一直以为导演是男性,边看边说,我要向这位导演脱帽致敬,居然可以把男人看得这么精准透彻,结果刚才豆瓣下载海报才发现,误会了,导演是女性,很棒~🤣🤣🤣
非常喜欢老乌这个角色,一位老克勒的不符合年龄的荒诞浪漫主义,充斥着天真纯洁光怪陆离的幻想的爱情,以及对艺术的顽固的执着。他格格不入地混入了这个无比真实的现实社会,最后以近乎“殉情”的方式结束一生,死后还得知他的房子居然是匿名人士提供其免费居住的,关于他的一切都如此荒诞神秘奇妙无比,真真假假假假真真,已不重要。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved