剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 美冰 0小时前 :

    感动的时刻也是有的,但这次总觉得没着没落、毫不可信,明明这个故事可以更好的,无论是韩式激烈狗血煽情,还是日式伊坂幸太郎,都绝对会比现在更好看。

  • 松向露 8小时前 :

    包含了是枝裕和经常探讨的主题:无血缘家庭与亲子关系。这次选择了和韩国合作,可惜了那些优秀的日本演员。主角都帮他选好了,雅美+Lily Franky+宽哥,女警由真木阳子。唯独缺了树木希林,即使她还健在,片中也没有她的角色了。

  • 昭琛 1小时前 :

    爱惨了这种故事。元叙事、元电影再加元人物的迷影狂欢。各种玩梗,凯奇真是要笑死我。

  • 腾喆 0小时前 :

    希望凯奇能再回巅峰!两位男主的演技无可挑剔

  • 楠梅 5小时前 :

    3.5,确实是一次平庸的自我重复,对于底层逻辑相当残酷的是枝裕和,所有角色也都前所未有的善良,但仍旧有打动我的一些设计和表演。 @望京电影资料馆

  • 辰家 2小时前 :

    感觉他们都活得挺好的,一个人活着,一点都不需要救赎。

  • 都鹏天 1小时前 :

    剧本和表演都没问题,不自然的地方是看的过程中一直觉得这应该是发生在日本的故事,镜头语言还是太是枝太日式了,虽然是东亚近邻,总觉得韩国人面对这种事不会处理得像日本人那样温和😢IU在我认知里一直是个很美丽的偶像歌手,没想到演技意外的踏实。裴女士老刑警了,余裕十足,不如干脆搞个跟李珠英的双女主探案剧,剧本让《秘密森林》的李秀妍来写就好~

  • 终祺福 3小时前 :

    3.5 #2022Cannes 发挥稳定,但没有很大的惊喜。裴斗娜的角色个人觉得不够立体,性格在观感上存在割裂。首先是她外形看起来比较冷酷,加上警察戏份中台词和情感流露不是很多,大部分时间感觉她都是比较严肃的,但她在和她丈夫的对话中展现出的多是温柔、甚至可爱。猜测是时长不够被剪了?虽然说惊喜不足,但故事讲的还是很好。场刊分个人觉得是因为这部电影的弃婴议题,外国人无法理解。东亚文化在西方存在水土不服。更新:听完broker的发布会,我很敬佩是枝裕和。他不希望用血淋淋的现实去谱写这个议题,而是这种涓涓细流般的情感和故事去触动人们的内心,去思考和关注这个电影里内涵的社会问题。他能关注到并深耕于此,且表明了将继续研究,已经是在弥补某种视角的缺失。他的电影就如同他展现出的他的性格和人文关怀,温柔细腻。

  • 闽静柏 0小时前 :

    三星半,故事框架太像小偷家族了,还是一群传统社会定义下被抛弃、生活支离破碎的人们机缘巧合组建了一个“临时”家庭,导演真的很会在这样复杂有争议的背景下用小细节表现美好与爱的,洗车,缝扣子,摩天轮,坐火车,真是温柔又浪漫。ps:宋康昊缝衣服的时候太慈母了,好神。。

  • 蒙乐湛 6小时前 :

    这些年一星二星的烂片演得太多了,就算是诚意之作,也不能打高分,以免凯奇叔叔又飘了,然后又造业把自己搞破产。

  • 运骏 5小时前 :

    尼古拉斯凯奇演得尼古拉斯凯奇可真像尼古拉斯凯奇。

  • 瑶欣 9小时前 :

    Nick Cage是不是可以站上演员肺活量之巅了。

  • 香美 0小时前 :

    人终其一生都难活的通透,可我们依旧要在这条路上不断成长

  • 虎芃芃 8小时前 :

    cage:我还完钱了!我家庭和解了!我爱上一个他!哇喔

  • 籍叶飞 6小时前 :

    《帕丁顿熊2》宣传片,梗好多,看得还挺欢乐。《卡里加里博士的小屋》也是我最爱的电影之一。尼古拉斯扮演塞尔吉奥那段的出场可以说是阿尔帕西诺上身了。

  • 那以晴 6小时前 :

    我也算看着他电影长大的,蛮多梗还是很get到,前半部比较有趣,后面乱七八糟的。

  • 穆霞姝 6小时前 :

    还挺很是枝裕和,但感觉爱不起来,加上与我自己相悖的生育观,像是一场脱离社会的童话。但又感觉到对人类一直抱有的爱意,唯一落泪的地方是在黑暗中,说“谢谢你出生”的那一段,但不是母亲对孩子的那句,而是对身边的大人,在非自愿来到这个社会上的,辛苦生存着的人类,依旧对其他人抱有善意,去爱别人的人类,谢谢你们的出生。

  • 钱如波 4小时前 :

    大多角色都纸片人既视感,尤其可有可无的裴斗娜,这还不是致命的。重点是,在道德层面制造的挑战意味,是普罗大众们情感上基本不可能接受的逻辑,为了剧情而剧情,远远逊于是枝裕和作品过往接地气的美誉。两个贩卖婴儿的惯犯同时是人情社会中的圣徒。隔着成人童话的滤镜,罪犯被无罪化,这动摇了整部影片的地基,也妨碍了原本带有锋芒的议题得到颠覆性的反思。

  • 梅馨 2小时前 :

    是枝裕和是细腻的,但是故事在韩国多少差了一点点。其中对生孩子还是送孩子的讨论我不能苟同,文中处处透露着我没得选。我没资格说真不真实,到底是不是有的选。有人说那它去比《小偷家族》,不如那它去比《东京教父》。

  • 曾念烟 9小时前 :

    最不满意的是结尾,一副快乐大团圆好像不合适但又不知道该怎么圆的敷衍感。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved