剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 诺成弘 2小时前 :

    人只有经过重大变故才会思考理所当然的人生,拍的中规中矩,出彩的地方不多。

  • 粘丽思 8小时前 :

    格陵兰岛探明地理情况的探险片。真实的探险精神和生存之道。但缺乏了紧张的延续。

  • 皇甫诗柳 6小时前 :

    近几年好莱坞主流导演都偏爱拍这种有真实人物背景的改编电影,再片尾插入真实人物声音和影像的手法也司空见惯了。核心主题还是吉布森最擅长的宗教,肯定是扶自己女友上马走一程。沃尔伯格的演技突破很大,预计能有个男主的奥提。

  • 春彦 0小时前 :

    丹麥人走到了美國人沒走到的地方,於是美國人就承認了~真是白人好說話呀~

  • 禹紫文 4小时前 :

    “我就说我们可以的 我一直都很幸运”

  • 溥乐天 9小时前 :

    其实不配三星,但前半部分我居然看到了一些老青春片的样子。

  • 锦沛 8小时前 :

    结局感人 但过程乏味 越是真实事件越是趋于如此

  • 泽禧 1小时前 :

    这美式青春剧多少年了还是没变,只不过时代变迁加入了一些可供调侃的政治正确元素,最后落点还是否了prom queen,专注于个人个性与魅力。

  • 菅玉成 1小时前 :

    真的很精彩!有关勇气,忠诚和执着,虽然知道一定是一个he,但过程还是充满悬念,风景非常美丽冻人,唯一就是女性角色好像占篇幅有点多

  • 震辰 7小时前 :

    后面的亲情真的很让人感动。为什么人类总是这样,用总在受过苦难,要失去的时候才会珍惜和明白?。哎。

  • 鸿骞 6小时前 :

    Narrative is fluent and the performance of the two leading roles are good enough. Still the main issue is about the script. As a documentary movie, clearly it wasn’t realistic enough. When there’s a challenge comes to them, the audience wants to know the whole process of how they dealing with it in such a awful situation not a frame of days number.

  • 雷惜雪 1小时前 :

    两年多没有去孝文绘了,看到片名后就想看看……斯图看上去真的和示申父不是很合拍,但神就是这么神奇,让不可能变为可能。电影里有很多无神言仑者的梗…很是有意思…后半部分感动到我了,斯图的执着和坚毅真的让人敬佩。女配角也演的很好,眼神里都是爱

  • 薇锦 4小时前 :

    希望不是战术。行动才是。

  • 示鸿雪 1小时前 :

    不错的电影,虽然属于传记片,但是故事还是比较简单的,一个不良少年,一个支离破碎的家,一身毛病,天天打架的人,为了追求女孩,加入天主教,最后成为一个虔诚的神父。导演通过很多喜剧元素加入到一个其实挺沉重挺严肃的电影中,让这样的传记片电影不在沉闷。同时让整部电影都形成对应和对比。混混变神父,喜剧对应严肃的宗教。开始小孩轻盈的舞蹈对应最后主人翁肌肉萎缩,生活不能自理。导演利用前后对应的关系,让整部电影更完整更充实。看完会轻轻感叹,之前每个镜头都有她的用意。

  • 随友安 9小时前 :

    看得蛮舒服,主页点评竟然有质疑剧情的…真实事件改编质疑个蛋

  • 枫洁 4小时前 :

    沒怎拍出極地探險之險惡感,配樂有點平庸,如果音效能更加驚心動魄激昂时而沉抑变化,配合極地白雪蒼茫景色带来的世界边界浩瀚和孤寂感受,帶動觀眾情緒,感覺有點可惜題材。尾半段船長對女友愧疚思念或者生病導致的幻象看得我好尬。

  • 雨萱 6小时前 :

    听到了艾薇儿,布兰妮,擦妈那个年代diva的歌曲,要是服装上也千禧风估计会好看很多..

  • 野美华 5小时前 :

    结局感人 但过程乏味 越是真实事件越是趋于如此

  • 泥怜烟 1小时前 :

    刚要变好就得了绝症,人生真是无偿,男主后期生病卧床后是故意增肥了么,好真实,敬业。

  • 禚阳舒 8小时前 :

      根据真实人物故事改编。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved