王雅捷个人资料 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 记录片 2000

导演: 王久良

剧情介绍

人类在享受物质消费时,留下的是垃圾和污染。王久良通过拍摄垃圾,来解读繁荣背后的中国,追溯出口垃圾的国家,发现了一个被物质裹挟的世界。
 中外对话: 即将完成的纪录片《塑料王国》,与之前的《垃圾围城》和酝酿中的“世界的垃圾场”相比,拍摄重点和视角有什么不同?
 王久良:《垃圾围城》拍摄的是北京周边的垃圾污染状况。《塑料王国》呈现的是全世界范围内的塑料垃圾在中国处理的情况。但到达中国的垃圾不仅仅是塑料,所以现在着手做的一个片子叫“世界的垃圾场”,片名还没定下来。这意味着我们要跑遍全中国寻找洋垃圾的踪影,这是个全面的地毯式的搜索。
 片中的“塑料”是双关语。第一个意思是指废旧塑料本身,但它还有第二个更深的含义,表现的是外表的繁荣、实质的脆弱,类似经过 “plastic surgery” (整容手术)后,呈现出来的光鲜的外表。
 经过几十年的高速发展,中国看起来物质繁荣,但背后环境污染带来的健康代价是巨大的。如果你连命都快没了,赚钱又有什么用呢?雾霾、水污染、土壤污染等等,按这些指标算下来的话,你会觉得中国的发展看起来很了不起,但其实很廉价、很脆弱,所以新片英文名字叫Plastic China,就是为了陈述这个主题。
 这仅仅是中国自身的问题吗?中国因为环境问题在国际社会饱受争议,但国际大家庭实际上也扮演了并不光彩的角色,这其中就包括向中国输入垃圾。
 还有一个更隐性的问题是“出口商品”。中国是世界上最大的廉价商品制造国,被誉为“世界工厂”。当一集装箱一集装箱的廉价商品运往国外的时候,带走的是什么?是资源,能源。留在中国大地上的是什么?是污染!
 中国的商品运到你们国家,你们的垃圾又运回中国,生产和抛弃垃圾的环节都在中国,你们是消费者,那我的命运是在为你服务。
 当国外的人们在享受着“中国制造”所带来的便利时,是否想象到,你们的生活是建立在另一个国家所付出的巨大发展代价之上的!

评论:

  • 应凡儿 4小时前 :

    这战的,盲着和不盲有啥区别? 上一次写个xia,有的人还举报一下,我也真是服了。xia和盲两个汉字,竟然xia被鄙视了,认为不雅?xia子阿炳,,我看他也得改成盲子阿炳了。也许是因为1星吧,这次改成5星了,力荐烂片一下。

  • 喜初蝶 0小时前 :

    太多网络用语略显尴尬一些历史细节其实能启发一些兴趣

  • 云枫 8小时前 :

    希娜小姐姐不要死啊,我还等着看续集呢。或者下一次出个前传也好啊。出了一个中国版的小丑女。希望不要就这样结束这个系列了。这种尺度在网络大电影里面算是极佳的,尺度无限接近擦边极限。结局被改的不行,还是主旋律。韩世杰这是第1次演主演吧,他也尽力了,网络大电影也找一个美国演员演也是很不错的,还是知名美国演员。

  • 及银河 9小时前 :

    真垃圾,谁看了谁就会骂人。。。。不信你去看看吧

  • 侯盼翠 2小时前 :

    杏的设计还是加分的。

  • 俊枫 2小时前 :

    演员都很努力,几个场景设计的非常棒,但剧情实在是……我们真的就没有好的编剧了嘛?

  • 优露 6小时前 :

    被女主圈粉,就是那种一看就不好惹的那种女人

  • 巩含秀 9小时前 :

    这是一部不存在剧情的电影。其他的就不说个。心疼投资人。钱是大风刮来的吗?

  • 伯琛瑞 5小时前 :

    作为网大合格,为啥还都打2星。鼓励一下吧!

  • 屠雪绿 8小时前 :

    剧情还不错,居然还能穿越到中国,还是挺不错的。

  • 彦帆 5小时前 :

    给小孩子看还是不错的

  • 惠涵润 5小时前 :

    巨量的网络用语有点尬,受众定位不是小朋友吗,但感觉这些就是大人编剧在自嗨

  • 佴春冬 8小时前 :

    毫无逻辑!里面的人怎么普通话、上海话、英语乱七八糟都说啊

  • 彩楠 8小时前 :

    国庆档全家去观看,针对大人来说喜欢这部片子的不多,但对于常年看动画的我来说很喜欢,美国动画质量还是那样的优质,对于电影本身来说“麻烦”究竟是什么?所谓的麻烦是内心的投射?有违自己的意愿就是麻烦吗?而电影的答案是“创造”,视麻烦为创造,我在努力理解其中的寓意,如能就这样融入生活,也许能取得更多的快乐

  • 卫诚化 7小时前 :

    动作戏枪战戏看起来好热闹,实际上假的离谱,狗屁不通,毫无逻辑,烂的程度没有词来形容。

  • 巧元绿 3小时前 :

    还好的甜甜圈很萌又新奇,最可爱的反派小狗狗也个小戏精。小恐龙也超级可爱,还有一些小贱的笑点

  • 仇梦蕊 7小时前 :

    作为网大来说已经不错了,没想到齐冬草这么猛。

  • 五雪瑶 9小时前 :

    很久前的业务观影。译制版的声音有点奇怪,原声又不太适应中国市场。很喜欢大闹上海那一段,有一种“锚定中国市场”的错觉。笑料包袱也都大多围绕“甜甜圈”的外型展开,拒绝了台词里融梗的顽疾,算是比较特别

  • 丁访曼 2小时前 :

    酷不是这样演,动作也不太出挑,安志杰还是反派比较抢眼

  • 受婷秀 0小时前 :

    几个变态的严重精神偏激,这种网剧应严格分级的

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved