讲的是一个年轻的外省诗人随贵妇情人进入巴黎、被丢下于是转行做小报记者、借助各路朋友敌人摸爬滚打逐渐声名鹊起、企图重新获得贵族头衔最终彻底幻灭的经历。
放在当年,这部戏剧肯定很有洞见,但在今天,两个半小时很难熬。
原著为电影加分不少,资本主义的道理几百年颠扑不破,底层人向上,在没有资本的情况下必须要站稳自己的立场。男主的演技略显呆滞,撑不起来整个片子…
可能是因为优点所在的穿越时代的故事和金句来自巴尔扎克的原著,原本也是因为想偷懒不看原著来看看电影,后来查了一下发现差得挺多的
溢出的配乐和剪辑倒和故事的基调很搭,刻意的轻佻也不失为成功的改编。
(多兰演了主要角色之一以及旁白,整部电影的表现太可爱了!)
Vincent真的好会选角色…虽然拍得不算太好,但巴尔扎克拍电影比读起来更有趣哈哈哈哈哈。最重要的是印证了那句话,确实,总有人写的东西会被留下,会被记住。
我想到了所有那些在觉醒之后,必须找到内在力量的人。——幻灭
空虚的人生故事被很充实地表达了出来,吕西安和他的女伴们都有一颗赤诚的灵魂
“这个野心勃勃的吕西安是个什么人?一个追逐虚荣的快乐和快乐的穷小子,牺牲一切来换取快乐。就像飞蛾投进了火堆,是环境造就出的奴隶。他的良知等同于一个无情刽子手。”
Mk2 Odéon côté Saint Michel
男主从无名到兴盛再到没落,拍得还可以,但故事本身并不怎么吸引人~
不知道誰翻譯的字幕⋯今天出來SRT字母了,由於名著改編,必須先來一牙三星。剛開始觀看。
救命,这竟然改编自19世纪的小说,太他妈超前了,尤其是关于报社以及宣发推广那块,这不就是我的苦逼工作吗,太特么有代入感了
终究是一场游戏一场梦 中间很多新闻媒体和影评套用在今天依然现实
-有趣?是肤浅;
过长了,挺法国的(就是说有一些没必要的nudity😅),感觉套路还挺明显的全程都能预料到人生下一步
最后,好喜欢影片剖析的报纸 广告 政客 读者的一面,原来是有原著的
一部文学著作,改编成戏剧。从而丧失了文学性,这是不是很戏剧的一件事。
不知道是演员扮相、行为举止不够古典,还是拍摄手法有问题,总有种现代人在演古装戏的违和感。而且故事拍得不甚有吸引力,影片时长又有两个半小时,让人情不自禁开始走神。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved