索妮娅(Lena Stolze 列娜•斯特兹 饰)是德国巴伐利亚地区一所高中里的女学生,为了参加论文比赛,她四处收集资料,准备就“第三帝国下的家乡”为题写一篇论文。但随着调查的深入,她遇到了越来越多的阻力。无论是村民还是政府的官员,都不愿索妮娅揭开这个小镇的纳粹历史。索妮娅的家庭和爱情承受了巨大压力,她本人更被政府告上法庭。一夜之间,原本众人眼中的天真姑娘似乎变成了人人憎恨的坏女孩……
本片改编自真实事件,荣获1991年奥斯卡最佳外语片题名和1990年柏林电影节银熊奖。
意料之外的无声场景?就差来个彩蛋和里兹·阿迈德联动宇宙了。
感觉挺好看的,但也不算出类拔萃就是了……
有时候真的很需要梦想和青春去支撑人生际遇的转变,感谢这个世界还有音乐和爱。【海风中失落的血色馈赠】。
和法国原版之比,如同“垃圾食品”不能说它不好,多了肯定不好。
#Now i look at love from both sides#没看过原作,但这是一部多么温暖的治愈系电影啊,没有矫揉造作的灯光、特效,自然的场景,真实的生活,有哭有笑有心酸有不解有释放有开始有告别,关于爱关于成长,这个世界还是会好的。
这剧本工整到完全可以做教科书的程度,几条线交错太自然太合理了,尽管这样落入了俗套的下乘,但是它真的足够纯真😢
PS:福迪亚,肉眼可见的长大了哈哈哈,爸爸的演技值得奥斯卡最佳男配角奖,没有看过原版《贝利叶一家》
如果忘掉它拿了奥斯卡,那我看的是非常愉悦的。
传统的美国中学生青春励志故事,但我很吃这套XD 想到了前两年的《金属之音》,大家是不是发现了听力障碍之于电影音乐的新用途
有些习以为常的并非是理所应当的。CODA,Child of Deaf Adult,成熟、早当担,也比旁人多一分负担。看《贝利叶的一家》时并未有更多的共情,可能是因为那时我还小。7
如果说几乎完全照搬产生的完整故事线能作为及格项的话,平淡到平庸的视听甚至捉襟见肘的宛如手动挡不加处理的手机曝光模式拍摄出来影像风格简直是重大扣分项,整部影片能做的并且做到的仅仅是把一个法国故事用英语翻译了一遍。
而这引发的群体撕裂和对立,也为作品的命运埋下了伏笔。例如,有网友就曾建议针对作品中的不现实和“三观不正”的部分,大声疾呼。
看起来非常特殊,但是想来有不小的普适性:当人们对你的期望与自己的热爱不一致时,你是否有勇气坚持自己的热爱?
弟弟变成了哥哥
无论发生什么意外,只要一家人在一起,没有解决不了的难题。人生三十年没有体会到的感受,电影两个小时让我体会到了。
我一直觉得 听觉可能是我最容易放弃的五感之一 但是对于听障来说 唉……
如果说几乎完全照搬产生的完整故事线能作为及格项的话,平淡到平庸的视听甚至捉襟见肘的宛如手动挡不加处理的手机曝光模式拍摄出来影像风格简直是重大扣分项,整部影片能做的并且做到的仅仅是把一个法国故事用英语翻译了一遍。
还有,女儿用手语为他们一家翻译歌词的场景…
每一个选择背后都是家人的支持,每一个拥抱背后都有大家的互相牺牲。
原来手语也分国别是吧,不知道不同国家的聋哑人能顺畅用手语交流吗
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved